Deniz anlaşmazlığına kalıcı ve adil bir çözüm”: İsrail ile Lübnan arasındaki gaz anlaşmasının tam metni
Ülkeler arasında kararlaştırılan deniz sınırı, ihtilaflı noktalarda hakem olacak ABD, Lübnan’da kimlerin sondaj yapıp gaz araması yapabileceği ve anlaşmanın ne zaman yürürlüğe gireceği konusunda her iki taraf da bu anlaşmada mutabık. aralarındaki denizcilik anlaşmazlığına kalıcı ve adil bir çözüm getirir.” Anlaşmanın tercümesi budur.
Bölüm 1
- A. Her iki taraf da bir deniz sınırı kurmayı kabul ediyor. Deniz hududu alanı, aşağıdaki nirengi noktaları ile tanımlanan alanlardan oluşacaktır. Bu noktalar, “WGS84” yer modelleme standardındaki verilere göre, jeodezik hatlarla birbirine bağlanmıştır.
İsrail ve Lübnan arasındaki deniz sınırının önemli noktaları
- B. Bu referans noktaları, deniz sınırının en doğu noktasından denize doğru olan tüm noktalar için ve kara sınırının statüsüne halel getirmeksizin, her iki tarafça kararlaştırılan deniz sınırını tanımlar. Kara sınırının statüsüne zarar vermemek için, en doğu noktasından karaya doğru deniz sınırının, iki tarafın kara sınırını belirlemesi sırasında veya sonrasında çizilmesi bekleniyor. Bu alandaki sınır belirleninceye kadar, her iki taraf da, kıyı boyunca ve mevcut şamandıra hattı tarafından tanımlanan mevcut şamandıra hattı tarafından tanımlanan statükonun, bu alandaki iki tarafın farklı yasal pozisyonlarına rağmen aynı kalacağı konusunda hemfikirdir. , sınırı sabit olmayan.
Üçüncü. Taraflardan her biri, aynı zamanda, bu bölümün A bölümünde (“Birleşmiş Milletler’e Bildirimler”) açıklanan deniz sınırlarının çizilmesi için coğrafi referans noktalarının listesini içeren bir bildirimi, her bir taraf için ekli biçimde gönderecektir (Ek A ve Ek B) Birleşmiş Milletler Genel Sekreteri’ne Taraflar, bildirimlerini BM’ye gönderdiklerinde ABD’ye bildirimde bulunacaklardır.
- d. 1. Kısım (C Kısmı)’nda belirtilen tarafların BM’ye yapacakları bildirimlerde açıklanacak referans noktaları (1) İsrail’in Birleşmiş Milletler’e BM’ye ilişkin 12 Temmuz 2011 tarihinde gönderdiği referans noktalarının yerine geçecektir. 19 Ekim 2011 tarihinde 20, 21, 22 ve 23. noktalarla ilgili olarak Lübnan’ın Birleşmiş Milletler milletlerine yaptığı başvuru yerine 34, 35 ve 1 ve (2) numaralı noktalar. Taraflar bu tür bir sunumun içeriği üzerinde anlaşmadıkça, bu Sözleşme ile.
Tanrı. Her iki taraf, Bölüm 1’de (Bölüm B) açıklanan da dahil olmak üzere bu anlaşmanın, aralarındaki denizcilik anlaşmazlığına kalıcı ve adil bir çözüm oluşturduğunu kabul eder.
Bölüm 2
- A. Her iki taraf da, tarafların Lübnan’ın 9. Blok olarak tanımladıkları bölgede ve en azından kısmen tarafların İsrail’in 72. , bundan böyle “Beklenti” olarak adlandırılacak.
- B. Arama ve işletme, petrol endüstrisinin verimli ve maksimum çıkarma için gaz tasarrufu, işletme güvenliği ve çevre koruma konusundaki olumlu uygulamalarına uygun olarak ve bölgedeki yasa ve yönetmeliklere uygun olarak gerçekleştirilecektir.
üçüncü. Her iki taraf da, Lübnan’ın 9. Blok’taki hidrokarbon kaynaklarının araştırılması ve işletilmesine ilişkin Lübnan haklarını elinde bulunduran ilgili tüzel kişiliğin, uluslararası yaptırımlara tabi olmayan ve devam eden süreci engellemeyecek bir veya birkaç saygın uluslararası şirketten oluşacağı konusunda hemfikirdir. İsrail veya Lübnan şirketleri olmayan ve ABD’nin yardımları.Bu kriterler, halefleri veya alternatifleri seçerken de geçerli olacaktır.
- Bölüm
- A. Sıvı hidrokarbon, doğal gaz veya deniz sınır çizgisini geçen diğer mineraller dahil olmak üzere doğal kaynakların arama alanı dışında bir birikim veya birikintisinin tespit edilmesi ve taraflardan birinin bu birikim veya birikintiden istifade etmesi halinde, diğer tarafın topraklarında bulunan stok veya mevduatı deniz sınır hattına çeker, tüketir veya kapsamının azalmasına neden olur, daha sonra – stok veya mevduattan yararlanmadan önce, taraflar ABD’den taraflar arasında arabuluculuk yapmasını isteme niyetindedir ( kaynakların aranması ve işletilmesi ile ilgili yerel haklara sahip herhangi bir operatör dahil), hakların tahsisi ve rezervuarın veya yatağın en verimli şekilde nerede aranacağı ve kullanılacağı konusunda bir anlaşmaya varmak amacıyla.
- B. Taraflardan her biri, şu anda bilinen veya daha sonra keşfedilen, deniz sınır çizgisini geçen herhangi bir kaynağa ilişkin bilgileri, deniz sınır çizgisinin her iki tarafında faaliyet gösteren tüm ilgili operatörlerin de bu bilgileri ABD ile paylaşmasının beklendiği de dahil olmak üzere, Birleşik Devletler ile paylaşacaktır. Birleşik Devletler. Taraflar, ABD’nin bu bilgileri aldıktan sonra makul bir süre içinde taraflarla paylaşma niyetinde olduğunu anlarlar.
üçüncü. Taraflardan hiçbiri, tamamı deniz sınırındaki diğer tarafın topraklarında bulunan sıvı hidrokarbonlar, doğal gaz veya diğer mineraller dahil olmak üzere doğal kaynakların herhangi bir birikiminin veya diğer birikiminin mülkiyetini talep etme niyetinde değildir
. Taraflar, ABD hükümetinin Lübnan’a acil, hızlı ve uzun süreli petrol faaliyetlerinde yardımcı olmak için en iyi çabalarını ve kaynaklarını kullanma niyetinde olduğunu anlıyor.
- Bölüm
- A. Taraflar, bu anlaşmanın yorumlanması ve uygulanmasına ilişkin herhangi bir anlaşmazlığı, Amerika Birleşik Devletleri’nin aracılık ettiği diyalog yoluyla çözme niyetindedir.Taraflar, Amerika Birleşik Devletleri’nin, olumlu ve yapıcı bir anlaşmanın oluşturulmasına ve sürdürülmesine yardımcı olmak için taraflarla birlikte çalışarak en iyi çabayı gösterme niyetinde olduğunu anlarlar. Anlaşmazlıkları mümkün olan en kısa sürede başarılı bir şekilde çözmek için tartışmaların yürütülmesi için bir atmosfer.
- B. Bu anlaşma, ABD hükümetinin, her iki tarafın da yukarıdaki şartları gerçekten kabul ettiğini teyit ettiği bu anlaşmanın Ek D’sinde yazılanlara dayalı olarak bir bildirim gönderdiği tarihte yürürlüğe girecektir.
Yukarıdakiler, taraflar arasındaki nihai anlaşma olarak İsrail ve Lübnan hükümetleri tarafından kabul edilebilirse, ABD hükümeti, bu anlaşmaya ekli Ek C’de belirtildiği gibi, hükümetleri yukarıdaki koşullara göre anlaşmayı resmi bir yazılı yanıtla sonuçlandırmaya davet ede
.